-
1 угол забоя
Engineering: cutting angle, shear angle -
2 внешний угол забоя
Mining: nookУниверсальный русско-английский словарь > внешний угол забоя
-
3 обнажённый угол забоя
Mining: nookУниверсальный русско-английский словарь > обнажённый угол забоя
-
4 угол отклонения
n1) geol. Abbiegungswinkel, Ablenkungsknie, Abneigungswinkel, Abweichungswinkel, Auslenkungswinkel, Beugungswinkel2) Av. Pitchwinkel, Triftwinkel (от курса), Winkelabweichung (напр. руля), Winkelausschlag (напр. руля)3) milit. Deklinationswinkel4) eng. Elevationswinkel (руля высоты), Schwenkungswinkel, Ablenkungswinkel, Ausschlagwinkel5) railw. Ablenkungswinkel (стрелочного перевода), Aufschlagwinkel (остряков стрелки), Winkelausschlag (автосцепки)6) auto. Auslenkwinkel (напр., заслонки расходомера воздуха)8) artil. Auslaufwinkel (рулей), Ausschlagswinkel10) phys. Elongationswinkel (от положения равновесия)11) electr. Ablenkwinkel, Deviationswinkel, Verstellwinkel, Auslenkwinkel, Ausschlag (стрелки прибора)12) oil. Neigungswinkel (ствола скважины)13) navig. Derivationswinkel14) autom. Ausschlag (стрелки измерительного прибора)15) aerodyn. Ausschlagwinkel (ðóëÿ), Lagewinkel, Schwenkwinkel, Winkelausschlag (ðóëÿ)16) nav. Abweichungswinkel (погрешности)17) shipb. Abtrift (от курса), Böschungswinkel -
5 угол наклона скважины
(к плоскости забоя, поверхности) BohrlochneigungRussian-german polytechnic dictionary > угол наклона скважины
-
6 nook
[nʊk]1) Общая лексика: бухточка, глухое место, глушь, закоулок, затишье, припрятывать, приют, прятаться по углам, убежище, угол, уголок, удалённое место, укромный, укромный уголок2) Медицина: раневой карман3) Строительство: небольшая бухта5) Горное дело: внешний угол забоя, обнажённый угол забоя6) Макаров: глухое, удаленное место, захолустье, клин (о земельном участке), угол (чего-л.) -
7 cutting angle
1) Техника: угол забоя, угол заточки, угол резца2) Горное дело: угол заточки (буровой коронки), угол скалывания3) Лесоводство: угол заточки зуба (пилы), (of rotary cutter) передний угол4) Металлургия: косина реза5) Нефть: угол резания6) Бурение: передний угол резца, угол заострения, угол приострения7) Автоматика: передний угол (режущего инструмента)8) Макаров: угол резания (при механической звукозаписи) -
8 shear angle
1) Техника: угол забоя, угол резания2) Строительство: угол сдвига3) Металлургия: уклон режущей кромки4) Механика: угол среза5) Нефтегазовая техника угод сдвига, угол скалывания -
9 nook
-
10 Ausschlagwinkel
сущ.1) авиа. полный угол отклонения, предельный угол отклонения2) тех. угол отклонения3) ж.д. угол поворота5) электр. упор (рабочей пружины реле)6) аэродин. угол отклонения (руля)7) ВМФ. угол крена при качке8) судостр. угол накренения судна при качке, угол крена (при качке), угол перекладки (руля) -
11 lead
- этилировать
- ход резьбы
- тетраэтилсвинец
- свинец (хим.)
- свинец
- расстояние от забоя до точки, от которой коронка спускается на забой с вращением
- проводник для соединения электрических устройств
- питающий провод
- освинцовывать
- опережение (по фазе)
- направляющая часть (в пуансоне)
- лот (для измерения глубины водоема)
- лид
- ключ (к решению проблемы)
- кабель
- золотоносный песок
- геологический объект (структура)
- вывод тензорезистора
- вывод герметизированного магнитоуправляемого контакта
- время опережения вступления волны или одной волны относительно другой
время опережения вступления волны или одной волны относительно другой
(сравните с lag)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
вывод герметизированного магнитоуправляемого контакта
Токоведущая деталь герметизированного магни-тоуправляемого контакта, не покрытая герметичной оболочкой и предназначенная для присоединения к внешней электрической цепи
[ ГОСТ 17499-82]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
вывод тензорезистора
вывод
Элемент конструкции тензорезистора, предназначенный для электрического соединения чувствительного элемента с внешней измерительной цепью.
[ ГОСТ 20420-75]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
геологический объект (структура)
Наличие некоторых структурных и геологических особенностей
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
золотоносный песок
—
[Англо-русский геммологический словарь. Красноярск, КрасБерри. 2007.]Тематики
EN
электрический кабель
кабель
Кабельное изделие, содержащее одну или более изолированных жил (проводников), заключенных в металлическую или неметаллическую оболочку, поверх которой в зависимости от условий прокладки и эксплуатации может иметься соответствующий защитный покров, в который может входить броня, и пригодное, в частности, для прокладки в земле и под водой.
[ ГОСТ 15845-80]
кабель
1. Одна или несколько изолированных токопроводящих жил или проводников, заключённых в герметическую оболочку с верхним защитным покрытием
2. Гибкий несущий элемент висячих систем, кабель-кранов и канатных подвесных дорог
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
кабель электрический
Кабель 1. для передачи на расстояние электрической энергии либо сигналов высокого или низкого напряжений
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
кабель
Один или несколько скрученных изолированных гибких проводников, предназначенных для обматывания объектов контроля в целях их продольного или тороидного намагничивания.
кабель
Экранированный проводник, соединяющий электронный блок с преобразователем или электронные блоки между собой
кабель
-
[IEV number 151-12-38]EN
cable
assembly of one or more conductors and/or optical fibres, with a protective covering and possibly filling, insulating and protective material
[IEV number 151-12-38]FR
câble, m
assemblage d'un ou plusieurs conducteurs ou fibres optiques, muni d'une enveloppe protectrice et éventuellement de matériaux de remplissage, d'isolation et de protection
[IEV number 151-12-38]
Пример конструкции кабеля:
1 - Токопроводящие жилы;
2 - Бумага, пропитанная маслом;
3 - Джутовый заполнитель;
4 - Свинцовая оболочка;
5 - Бумажная лента;
6 - Прослойка из джута;
7 - Стальная ленточная броня;
8 - Джутовый покров.
Кабели на напряжение до 1 кВ и выше...
[ГОСТ 12.2.007.14-75]
... силовые кабели с медными или алюминиевыми жилами с резиновой изоляцией, в свинцовой, поливинилхлоридной или резиновой оболочке, с защитными покровами или без них, предназначенные для неподвижной прокладки в электрических сетях напряжением 660 В переменного тока частотой 50 Гц или 1000 В постоянного тока и на напряжение 3000, 6000 и 10000 В постоянного тока.
Кабели предназначены для прокладки:
- на трассах с неограниченной разностью уровней.
- внутри помещений, в каналах, туннелях, в местах, не подверженных вибрации, в условиях отсутствия механических воздействий на кабель..
- в земле (траншеях), если кабель не подвергается значительным растягивающим усилиям
Строительная длина кабелей должна быть не менее 125 м. Допускаются маломерные отрезки длиной не менее 20 м в количестве не более 10 % от общей длины сдаваемой партии кабелей.
[ ГОСТ 433-73]
... монтажные многожильные кабели с поливинилхлоридной изоляцией и оболочкой, предназначенные для фиксированного межприборного монтажа электрических устройств, работающих при номинальном переменном напряжении до 500 В частоты до 400 Гц или постоянном напряжении до 750 В.
Требования к стойкости при механических воздействиях
- Кабели должны быть механически прочными при воздействии вибрационных нагрузок в диапазоне частот 1-5000 Гц с ускорением до 392 м/с2 (40 g).
- Кабели должны быть механически прочными при воздействии многократных ударов с ускорением 1471 м/с2 (150 g) при длительности удара 1-3 мс.
- Кабели должны быть механически прочными при воздействии одиночных ударов с ускорением 9810 м/с2(1000 g) и линейных нагрузок с ускорением до 4905 м/с2 (500 g).
Требования к стойкости при климатических воздействиях
-Кабели должны быть стойкими к воздействию повышенной температуры 343 К (70°С), при этом за повышенную температуру принимают температуру наиболее нагреваемого элемента конструкции кабеля.
- Кабели должны быть стойкими к воздействию пониженной температуры - 223 К (минус 50°С).
- Кабели должны быть стойкими к воздействию относительной влажности воздуха до 98 % при температуре 308 К (35°С).
- Кабели климатического исполнения Т должны быть стойкими к воздействию плесневых грибов.
[ ГОСТ 10348-80]
Тематики
- кабели, провода...
Классификация
>>>Обобщающие термины
Действия
- вводить кабель в отверстие
- вводить кабель в эксплуатацию
- наматывать кабель на барабан
- подключать кабель
- присоединять кабель
- прокладывать кабель
Синонимы
Сопутствующие термины
- неподвижная прокладка
- прокладка кабеля
- прокладка кабеля в земляной траншее
- прокладка кабеля непосредственно в грунте
- фиксированный межприборный монтаж электрических устройств
EN
DE
FR
ключ (к решению проблемы)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
лид
Игрок, выполняющий первые два броска команды в каждом энде.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
lead
First curler on a team to deliver two stones in each end.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
лот
Прибор для измерения глубины водоема с судна
[ ГОСТ 18458-84]Тематики
- средства навигации, наблюдения, управления
EN
направляющая часть (7)
-
[ ГОСТ Р 50343-92( ИСО 8695-87)]Тематики
- ковка, штамповка...
Обобщающие термины
EN
FR
опережение (по фазе)
опережать (по фазе)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
освинцовывать
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
питающий провод
подводящий провод
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
проводник для соединения электрических устройств
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
расстояние от забоя до точки, от которой коронка спускается на забой с вращением
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
свинец
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
lead
A heavy toxic bluish-white metallic element that is highly malleable; occurs principally as galena and is used in alloys, accumulators, cable sheaths, paints, and as a radiation shield. (Source: CED)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
свинец (хим.)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
тетраэтилсвинец
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
ход резьбы (Ph)
Расстояние по линии, параллельной оси резьбы, между любой исходной средней точкой на боковой стороне резьбы и средней точкой, полученной при перемещении исходной средней точки по винтовой линии на угол 360°.
Примечание
Ход резьбы может быть определен как расстояние по линии, параллельной оси резьбы, и между средними точками ближайших одноименных боковых сторон одного и того же выступа резьбы, лежащими в одной осевой плоскости и по одну сторону от оси резьбы.
Термин "ход резьбы" применяют в основном для многозаходных резьб.
Для однозаходной резьбы ход резьбы равен ее шагу.
Для многозаходных резьб номинальное значение хода резьбы равно произведению номинального значения шага на число n заходов резьбы.
[ ГОСТ 11708-82( СТ СЭВ 2631-80)]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
этилировать
вводить тетраэтилсвинец
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
34. Ход резьбы
D. Steigung des Gewindes
E. Lead
F. Pas de l’hélice
Ph
Расстояние по линии, параллельной оси резьбы, между любой исходной средней точкой на боковой стороне резьбы и средней точкой, полученной при перемещении исходной средней точки по винтовой линии на угол 360° (см. черт. 1, 2 и 17)
Черт. 17
Источник: ГОСТ 11708-82: Основные нормы взаимозаменяемости. Резьба. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > lead
-
12 face
feɪs
1. сущ.
1) а) лицо;
физиономия;
лик to look smb. in the face ≈ смотреть кому-л. в глаза to powder one's face ≈ пудрить лицо to press one's face (against a window) ≈ прижиматься лицом( к окну) beautiful, handsome, pretty face ≈ хорошенькое, красивое лицо familiar face ≈ знакомое лицо oval face ≈ овальное лицо round face ≈ круглое лицо ruddy face ≈ румяное лицо ugly face ≈ некрасивое лицо face down ≈ лицом вниз I would never say that to her face. ≈ Я бы никогда не сказал ей это в глаза. to bring face to face ≈ сводить лицом к лицу to come face to face, meet face to face ≈ встречаться лицом к лицу to keep a straight face ≈ сохранять невозмутимый вид to laugh in smb.'s face ≈ смеяться кому-л. в лицо black in the face ≈ багровый( от гнева, усилий и т. п.) full face ≈ анфас half face ≈ в профиль straight face ≈ бесстрастное, ничего не выражающее лицо in the face of б) морда животного ∙ Syn: visage, countenance, features, facial features, physiognomy;
mug, pan
2) а) выражение лица angry face ≈ злой вид funny face ≈ забавный вид happy face ≈ счастливое лицо (лицо счастливого человека) sad, long face ≈ печальный, мрачный вид to keep a serious face ≈ сохранять серьезное выражение лица, сохранять внешнюю серьезность б) гримаса Don't make a face at me. ≈ Не строй мне рожи. to draw faces, make faces, pull a face, pull faces ≈ корчить рожи Syn: expression, aspect, look, countenance, air;
grimace, pout
3) внешний вид Pioneers cleared the forest and changed the face of the countryside. ≈ Пионеры очистили лес и изменили внешний вид местности. on the face of it ≈ судя по внешнему виду;
на первый взгляд Syn: appearance, look, semblance, external aspect
4) репутация, лицо, престиж, достоинство The scandal was hushed up in an effort to save face. ≈ Скандал замяли, чтобы спасти репутацию. to lose face ≈ ударить лицом в грязь, быть униженным, потерять престиж to save face ≈ не ударить лицом в грязь, спасти репутацию/престиж, не уронить достоинства Syn: reputation, good name, dignity, repute, image, prestige, self-respect
5) передняя, лицевая сторона, лицо ( медали, ткани и т. п.) I scratched the face of my belt buckle. ≈ Я поцарапал пряжку пояса. Syn: front surface, obverse side, principal side, finished side, facade, frontage, forepart
6) циферблат
7) спорт струнная поверхность( теннисной ракетки)
8) разг. нахальство, наглость, дерзость;
самоуверенность After forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stage. ≈ После того, как я забыл слова роли, у меня не хватило наглости снова выйти на сцену. to show a face ≈ держаться вызывающе, нагло Syn: nerve, boldness, daring, pluck, self-assurance, mettle, spunk, confidence, bravado, grit;
cheek, front, sand, brass, gall, effrontery, impudence
9) воен. фас
10) а) облицовка б) макияж put one's face on Syn: make-up
11) геом. грань
12) тех.( лобовая) поверхность;
торец;
срез, фаска
13) горн. забой;
плоскость забоя
14) полигр. очко (литеры)
15) строит. ширина (доски) ∙ it's written all over his face ≈ это у него на лбу написано in the face of serious difficulties ≈ перед лицом серьезных трудностей to disappear from the face of the earth ≈ исчезать с лица земли to fly in the face of smth ≈ кинуться на что-л. to set one's face against ≈ (решительно) противиться чему-л. to open one's face ≈ заговорить, перестать отмалчиваться to travel on one's face, to run one's face ≈ использовать привлекательную внешность для достижения цели before smb.'s face ≈ перед (самым) носом у кого-л.
2. гл.
1) а) стоять лицом к( чему-л.) ;
смотреть в лицо, в глаза The opponents faced each other across the chessboard. ≈ Оппоненты сояли лицом друг к другу у классной доски. Syn: encounter, confront, meet face to face, turn toward, look toward б) выходить, быть обращенным ( в определенную сторону) to face east ≈ быть обращенным на восток;
"выходить" на восточную сторону to face page 20 ≈ к странице 20 (о рисунке) Syn: front on, give toward, overlook
2) смело смотреть в лицо, смело встречать to face the facts ≈ прямо смотреть в лицо фактам I could not face going there alone. ≈ Я не мог поехать туда один.
3) а) бросать в лицо (кому-л.) to face smb. with irrefutable evidence ≈ бросать кому-л. в лицо неопровержимые улики б) сталкиваться лицом к лицу (с чем-л.) to be faced with the necessity ≈ столкнуться с необходимостью
4) а) покрывать, отделывать The cabinet is faced with a walnut veneer. ≈ Шкаф отделан ореховым шпоном. б) обкладывать, облицовывать( камнем) ∙ Syn: surface, cover, coat, overlay
5) подкрашивать (чай) ∙ face about face down face off face out face up face the music face the knocker лицо, физиономия - * massage массаж лица - * angle( антропологоия) лицевой угол - black /blue,red/ in the * багровый (от гнева, напряжения и т. п.) морда (животного) выражение лица - * of a dying calf глуповато-меланхолическое выражение лица - his * fell у него вытянулась физиономия - straight * бесстрастное /ничего не выражающее/ лицо, "маска" - to straighten one's * пытаться принять невозмутимый вид, успокоиться, перестать смеяться - to keep a straigt *, to keep one's * straight сохранять невозмутимое /бесстрастное/ выражение;
удерживаться от смеха - to make /to pull, to weer/ a long * иметь огорченный /печальный, кислый, мрачный, разочарованный/ вид - to read people's *s быть хорошим физиономистом (разговорное) гримаса - to make /to pull/ a * сделать гримасу, гримасничать - to make *s корчить /строить/ рожи - to make /to pull/ a pitiful * скорчить постную физиономию - to make a wry * скорчить рожу внешний вид - on /upon/ the * of (it) судя по внешнему виду;
на первый взгляд - upon the * of the document если исходить из буквального смысла документа - on the * of it you are guilty похоже на то, что вы виновны - the idea is absurd on the * of it на первый взгляд эта мысль кажется абсурдной - to carry a /the/ * (of) казаться( кем-л., чем-л.) - this version carries no * of probability эта версия лишена правдоподобия /маловероятна/ - to carry on its * быть совершенно очевидным /ясным/ аспект, сторона (вопроса) (разговорное) наглость, нахальство - to have the * (to say smth.) иметь наглость (сказать что-л.) - to show a * нахально /нагло, вызывающе/ держаться поверхность, внешняя сторона - * of a door сторона двери (внешняя или внутренняя) - * of a racket( спортивное) струнная поверхность /ударная часть/ ракетки поверхность (земли, воды) - on the * of the earth на земле, на свете, в целом мире - from /off/ the * of the earth с лица земли - the north * of the mountain северный склон горы лицевая сторона, лицо (ткани, игральных карт, медали и т. п.) ;
правая сторона - to lie on its * лежать обратной стороной кверху - put your cards on the table * down положите ваши карты рубашкой вверх циферблат фасад - the * of the building is covered with ivy фасад дома зарос плющом престиж;
репутация;
достоинство - (the) loss of * унижение;
потеря престижа /доброго имени/ - to lose * быть униженным;
потерять престиж - to save (one's) * избежать позора, спасти свою репутацию /свой престиж/, не уронить своего достоинства (разговорное) личность, человек с именем, знаменитость (сленг) детина, "лоб" (математика) грань (в геометрии) фас, грань (кристалла) (техническое) (лобовая) поверхность, торец;
срез;
фаска (военное) фас (горное) забой, плоскость забоя;
лава - * cut забойка, вруб (полиграфия) очко (литеры) ;
шрифт, рисунок шрифта;
гарнитура шрифта, шрифт ширина ( доски) (телевидение) экран( трубки) (техническое) уровень (жидкости) (техническое) (плоский) боек( молота) (техническое) облицовка - * brick облицовочный кирпич > in /to/ smb.'s * в лицо, в глаза, открыто;
в присутствии кого-л. > it's written all over his * это у него на лбу написано > to laugh in smb.'s * смеяться в лицо кому-л.;
открыто смеяться над кем-л. > to look full in /into/ the * of smb. смотреть прямо в лицо /в глаза/ кому-л. > to be unable to look smb. in the * стыдиться взглянуть в лицо кому-л. > to cast /to fling, to throw/ smth. in smb.'s * бросать что-л. в лицо кому-л. > at /in, on/ the first * с первого взгляда;
на первый взгляд > to bear /to carry, to have/ two *s under one hood, to have two *s быть двуличным, лицемерным;
быть двусмысленным > to show a false * притворяться, лицемерить > before smb.'s * перед носом у кого-л. > in the * of перед лицом;
открыто, на глазах;
вопреки, наперекор;
под угрозой > to act in the * of direct orders действовать вопреки прямому приказу > to succeed in the * of many difficulties добиться успеха несмотря на все трудности > in the * of day /of the sun/ не скрываясь, открыто;
среди бела дня > * to * лицом к лицу;
лично, наедине > let's get together and talk the whole thing over * to * давайте встретимся и потолкуем обо всем лично > to open one's * (американизм) открыть рот, заговорить > to fly in the * (of) держаться вызывающе, бравировать, бросать вызов( кому-л.) > to fly in the * of facts игнорировать факты, пренебрегать фактами > to fly in the * of nature действовать вопреки законам природы > to set one's * against smb., smth. решительно воспротивиться кому-л., чему-л.;
бороться с кем-л., чем-л.;
относиться враждебно к кому-л., чему-л. > to put a bold * on smth. казаться уверенным в чем-л., не растеряться > to put a good * on smth. делать довольное лицо по поводу чего-л. малоприятного;
изображать что-л. в наилучшем виде, истолковывать что-л. в благоприятном свете > to put a new * on smth. представить что-л. в новом /другом/ свете > to run one's *, to travel on one's * (американизм) использовать приятную внешность, чтобы добиться продвижения, кредита и т. п.;
выезжать на хорошеньком личике > to stare smb. in the * бросаться в глаза, быть очевидным /явным/;
быть неминуемым /неотвратимым/ > death stared him in the * он был на пороге /на волосок от/ смерти > to fall on one's * провалиться( с треском) ;
оскандалиться;
потерпеть фиаско > a * as long as a fiddle унылое /мрачное/ лицо > the * is the index of the mind лицо - зеркало души > a fair * may hide a foul heart за приятной внешностью может скрываться низкая душонка > a good * is a letter of recommendation хорошее /приятное/ лицо - лучшая рекомендация находиться лицом к - they sat so as to * each other они сидели друг против друга /лицом друг к другу/ - the man now facing me человек, который сейчас находится передо мной - stand facing the light станьте лицом к свету быть обращенным к - the house *d eastwards дом выходил фасадом на восток - my window *s the street мое окно выходит на улицу - the picture *s page 7 рисунок к странице 7 смотреть в лицо - I can't * him now я не могу показаться ему на глаза - to * away отвернуться встречать (что-л.) смело;
смотреть в лицо (чему-л.) без страха - to * the ordeal стойко выдержать испытание - to * the facts смотреть в лицо фактам - to * danger мужественно встретить опасность - I can't * the disgrace of a failure я не смогу перенести позор провала - you'll have to * it yourself вам самому придется с этим справиться сталкиваться лицом к лицу (с чем-л.) - to be *d with a difficulty встретиться /столкнуться/ с трудностью - to be *d with bankruptcy оказаться перед угрозой банкротства - he was suddenly *d with the necessity of... он внезапно очутился перед необходимостью... - the problem now facing us проблема, стоящая сейчас перед нами отделывать (платье) - to * a coat with gold braid отделать мундир золотым галуном облицовывать - to * a building with marble облицевать здание мрамором - to * a table with rose-wood veneering фанеровать стол розовым деревом полировать;
обтачивать - this stone has not been properly *d этот камень плохо отполирован повертывать лицом вверх (игральную карту) (военное) скомандовать поворот - the captain *d his company left капитан скомандовал роте "налево" - right *! направо! подкрашивать (чай) > to * the knocker просить милостыню у дверей > to * the music храбро встречать трудности /неприятности/;
держать ответ, расплачиваться за свои действия ~ value номинальная стоимость( монеты, марки и т. п.) ;
to accept( или to take) (smth.) at its face value принимать( что-л.) за чистую монету back ~ вчт. невидимая поверхность before (smb.'s) ~ перед (самым) носом (у кого-л.) bold ~ выделительный шрифт bold ~ полигр. жирный шрифт ~ гримаса;
to draw (или to make) faces корчить рожи elite ~ вчт. элитная печать face: to set one's face (against smth.) (решительно) противиться (чему-л.) ~ уст. вид спереди;
фасад ~ внешний вид;
on the face of it судя по внешнему виду;
на первый взгляд;
to put a new face on представить все в новом свете;
придать другой вид;
to put a bold face on не растеряться ~ встречать смело;
смотреть в лицо без страха;
to face the facts смотреть в лицо фактам;
учитывать реальные обстоятельства ~ выражение лица;
a sad (или long) face печальный, мрачный вид ~ геом. грань ~ гримаса;
to draw (или to make) faces корчить рожи ~ горн. забой;
плоскость забоя ~ лицо;
лик;
физиономия ~ наглость;
to have the face (to say) иметь наглость (сказать что-л.) ;
to show a face вызывающе держаться ~ обкладывать, облицовывать (камнем) ~ облицовка ~ отделывать (платье) ~ полигр. очко (литеры) ~ передняя, лицевая сторона, лицо (медали и т. п.) ;
правая сторона (ткани;
тж. face of cloth) ~ тех. (лобовая) поверхность;
торец;
срез, фаска ~ подкрашивать (чай) ;
face about воен. поворачиваться кругом;
face down осадить;
запугать ~ полировать;
обтачивать ~ сталкиваться (с необходимостью) ;
наталкиваться( на трудности и т. п.) ;
to face a task стоять перед необходимостью решать задачу;
выполнить требование ~ стоять лицом (к чему-л.) ;
смотреть в лицо;
быть обращенным в определенную сторону;
to face page 20 к странице 20 (о рисунке) ~ спорт. струнная поверхность (теннисной ракетки) ;
to fling (или to cast, to throw) (smth.) in (smb.'s) face бросать в лицо ~ воен. фас;
right about face! направо кругом! ~ циферблат ~ стр. ширина (доски) ~ сталкиваться (с необходимостью) ;
наталкиваться (на трудности и т. п.) ;
to face a task стоять перед необходимостью решать задачу;
выполнить требование ~ card фигура( в картах) to ~ reality считаться( с реальной) действительностью;
to face danger подвергаться опасности ~ out выполнить (что-л.) ~ out не испугаться, выдержать смело ~ стоять лицом (к чему-л.) ;
смотреть в лицо;
быть обращенным в определенную сторону;
to face page 20 к странице 20 (о рисунке) to ~ reality считаться (с реальной) действительностью;
to face danger подвергаться опасности ~ встречать смело;
смотреть в лицо без страха;
to face the facts смотреть в лицо фактам;
учитывать реальные обстоятельства to ~ the music держать ответ, расплачиваться;
to face the knocker просить милостыню у дверей to ~ the music встречать, не дрогнув, критику или трудности to ~ the music держать ответ, расплачиваться;
to face the knocker просить милостыню у дверей ~ to ~ лицом к лицу ~ to ~ наедине, без посторонних to: ~ prep указывает на близость, соприкосновение( с чем-л.), соседство к, в;
shoulder to shoulder плечо к плечу;
face to face лицом к лицу ~ up быть готовым встретить (to) ~ up примириться( с чем-л.) неприятным (to) ~ value номинальная стоимость( монеты, марки и т. п.) ;
to accept (или to take) (smth.) at its face value принимать (что-л.) за чистую монету value: face ~ видимая, кажущаяся ценность face ~ нарицательная цена face ~ номинал face ~ номинальная, нарицательная стоимость face ~ номинальная стоимость ~ спорт. струнная поверхность (теннисной ракетки) ;
to fling (или to cast, to throw) (smth.) in (smb.'s) face бросать в лицо black( или blue, red) in the ~ обагровый (от гнева, усилий и т. п.) ;
full face анфас;
half face в профиль black (или blue, red) in the ~ обагровый (от гнева, усилий и т. п.) ;
full face анфас;
half face в профиль ~ наглость;
to have the face (to say) иметь наглость (сказать что-л.) ;
to show a face вызывающе держаться in the ~ of вопреки;
in (или to) (smb.'s) face открыто, в лицо, в глаза;
to laugh in (smb.'s) face открыто смеяться (над кем-л.) in the ~ of вопреки;
in (или to) (smb.'s) face открыто, в лицо, в глаза;
to laugh in (smb.'s) face открыто смеяться (над кем-л.) in the ~ of перед лицом to open one's ~ амер. заговорить, перестать отмалчиваться;
it's written all over his face = это у него на лбу написано straight ~ бесстрастное, ничего не выражающее лицо;
to keep a straight face сохранять невозмутимый вид in the ~ of вопреки;
in (или to) (smb.'s) face открыто, в лицо, в глаза;
to laugh in (smb.'s) face открыто смеяться (над кем-л.) to save one's ~ спасти репутацию, престиж;
избежать позора;
to lose face потерять престиж the man now facing me человек, который находится передо мной;
my windows face the sea мои окна выходят на море the man now facing me человек, который находится передо мной;
my windows face the sea мои окна выходят на море ~ внешний вид;
on the face of it судя по внешнему виду;
на первый взгляд;
to put a new face on представить все в новом свете;
придать другой вид;
to put a bold face on не растеряться to open one's ~ амер. заговорить, перестать отмалчиваться;
it's written all over his face = это у него на лбу написано pica ~ вчт. печать с плотностью 10 символов на дюйм poker ~ разг. бесстрастное, ничего не выражающее лицо ~ внешний вид;
on the face of it судя по внешнему виду;
на первый взгляд;
to put a new face on представить все в новом свете;
придать другой вид;
to put a bold face on не растеряться ~ внешний вид;
on the face of it судя по внешнему виду;
на первый взгляд;
to put a new face on представить все в новом свете;
придать другой вид;
to put a bold face on не растеряться ~ воен. фас;
right about face! направо кругом! ~ выражение лица;
a sad (или long) face печальный, мрачный вид to save one's ~ спасти репутацию, престиж;
избежать позора;
to lose face потерять престиж face: to set one's face (against smth.) (решительно) противиться (чему-л.) ~ наглость;
to have the face (to say) иметь наглость (сказать что-л.) ;
to show a face вызывающе держаться straight ~ бесстрастное, ничего не выражающее лицо;
to keep a straight face сохранять невозмутимый вид to travel on (или to run) one's ~ амер. использовать располагающую внешность для достижения цели;
выезжать на смазливой мордочке type ~ вчт. начертание шрифта -
13 sweep
[swiːp]1) Общая лексика: быть охваченным, важно выступать, величаво выступать, вести огонь с рассеиванием по фронту, взмах, выметание, выметать, гнуть в дугу, гулять, длинное весло, журавль (колодца), замести, заметать, изгиб, изгибать, изгибаться, изогнуть, изогнуться, касаться (рукой), коснуться, кривая, лекало, мести, мчаться, непрестанное движение, нестись, обметать, обрушиваться (на что-л.), обуять, одержать полную победу, одерживать полную победу, озирать, окидывать взглядом, окинуть взглядом, охват, охватить, охватывать, поворот (дороги), подмести, подметание, подметать, почистить, пределы, провести, проводить, пролёт, промчаться, пронестись, проноситься, проноситься над (о буре; чем-л.), простираться, протяжённость, протяжение, протянуться, прочистить, прочищать, развитие, размах, распространение, рваться, смести, смывать, смыть, снести, сносить, согнуть в дугу, сор, течение, трубочист, увлекать, увлечь (he swept his audience along with him - он увлёк своих слушателей), уничтожать, уничтожить, уносить, ходить величаво, чистить, чистка, кругозор, тянуться, крыло ветряной мельницы, сметать2) Геология: прогиб3) Авиация: (swept) вести действия по уничтожению выгодных целей и самолётов противника4) Морской термин: погон (для румпеля), полёт, рычаг, траление, тралить, (swept) производить траление5) Американизм: уборщик комнат в студенческом общежитии6) Переносный смысл: развитие (болезни и т.п.)7) Спорт: (swept) выиграть, подсечка8) Поэтический язык: касаться пальцами струн (музыкального инструмента)9) Военный термин: быстро наступать, вылет ( радиус действия), облучать, обстреливать, обстрелять, проверять с помощью специальной аппаратуры наличие скрытых средств подслушивания, простреливать, пролет (ЛА), поиск (и уничтожение), атаковать (наземные цели), пролёт (самолёта), амплитуда, быстро продвигаться, быстрое наступление, быстрое продвижение, вести разведку, налёт, проверять с помощью специальной аппаратуры на наличие скрытых средств подслушивания, производить поиск, прочёсывание, прочёсывать10) Техника: блок развёртки, вылет, зондировать, качаться, колебание, колебаться, лапа культиватора, мести; качание, подвигание (очистного забоя), поиск, развёртывать, разворот, разлагать, смести; качание, трал, шаблон, шаблон для формовки без модели, шаг подвигания (очистного забоя), шлейфовать, свип-сигнал (колебание с монотонно изменяющейся частотой и постоянной амплитудой)11) Сельское хозяйство: волокуша, лапа, период зондирования, собирать, сгребать12) Строительство: выгиб, журавль колодца, кривая большого радиуса, стружки, временно закладываемые в дымоход во время постройки, тряпки, временно закладываемые в дымоход во время постройки, формовать13) Карточный термин: выигрыш14) Железнодорожный термин: переменный15) Экономика: депозиты овернайт (sweep accounts)16) Австралийский сленг: скорпид (Scorpididae; австралийская морская рыба; высоко ценится за вкусовые качества)17) Автомобильный термин: выгибать, качание, очертание, пройденное пространство, углубление, удар, формовать шаблоном19) Горное дело: вентилировать, кривая малой кривизны20) Дипломатический термин: одержать полную победу (на выборах и т.п.)21) Кино: зачистка22) Лесоводство: нависшие над водой деревья, мешающие сплаву, кривизна (брёвен), искривление (бревна; шеста; сваи)23) Металлургия: вращающийся шаблон, качать, колебать, протяжной шаблон, серповидность – прогиб, скребковый шаблон, формовать с помощью шаблона, шаблон (для формовки без модели), (swept) формовать при помощи шаблона24) Музыка: свип (прием игры)25) Полиграфия: просматривать26) Телекоммуникации: колебание постоянной амплитуды с непрерывно меняющейся частотой28) Электроника: качание частоты, качать частоту, качающаяся частота29) Сленг: негодяй, вдыхать кокаин, выступать без поражений, смываться с места преступления, спортсмен, команда, ни разу не проигравшая в состязании31) Нефть: опорный сигнал, перемещаться, развёртка32) Космонавтика: угол стреловидности33) Ихтиология: чёрная гирелла (Girella tricuspidata), полулунниковые (Scorpididae), скорпидовые (Scorpididae), лудерик (Girella tricuspidata), полулунник (Scorpis)34) Банковское дело: свип (Автоматический перевод части средств с расчетного счета сверх оговоренной суммы в разряд срочного депозита с выплатой вознаграждения.)35) Геофизика: свип-сигнал, свипирование, управляющий сигнал, подвигание (забоя), накопление (вибратора)36) Воздухоплавание: снос, стреловидность37) Радиолокация: зондирование38) Метрология: качание частоты (генератора), развёртывать (во времени)39) Полицейский термин: зачистка (напр.,...of public places), рейд (напр.,...of public places)40) Реклама: обширное пространство, широкий охват41) Бурение: вылет стрелы (крана), поворотный рычаг, проникатель, просачиватель43) Автоматика: поле обзора, пологая кривая, вылет (стрелы крана)44) Робототехника: искривляться, поворачиваться, вылет (напр. руки робота)45) Оружейное производство: прочёсывать огнем, скользить, снос ветром46) Океанология: обследовать дно тралом, течь (о морском течении)47) Макаров: горизонт, грязнуля, действия авиации по уничтожению выгодных целей и самолётов противника, загиб, круг, крыло ветряного двигателя, лопасть, очистка, очищать, подметальщик улиц, полная победа, простор, пространство, охватываемое взглядом, развёртываться, разворачивать, разворачиваться, скольжение, стрельчатая культиваторная лапа, ход, искривление (бревна, шеста, сваи), снос (ветром, потоком), сносить (ветром, потоком), косить сачком (для сбора насекомых), стреловидность (крыла), наступление (особ. стремительное), развёртка (потенциала), проводить (рукой), поиск (самолёта, корабля), (swept) вести поиск пропавшего самолёта, (swept) волочить, (swept) волочиться, (swept) вычерчивать, (swept) грести длинным веслом, (swept) грести широкими взмахами, (swept) двигаться величаво, (swept) мчать, (swept) нести, (swept) смахивать, (swept) собирать, (swept) тащить, (swept) тащиться, (swept) сгребать (в кучу), (swept) смётать (в кучу), (swept) окидывать (взглядом)48) Табуированная лексика: затвердевшая носовая слизь49) Безопасность: диапазон качания, обследование помещений и объектов с целью обнаружения скрыто установленных устройств негласного съёма информации (с применением сканирования)50) Биллиард: разнести соперника вдребезги51) ГОСТ: перестройка (частоты) (ГОСТ Р 51317.4.3-2006) -
14 lift
- ход клапана
- снимать
- подъёмник (установка для добычи нефти)
- подъёмник (для продукции скважины)
- подъёмная машина
- подъём при долблении
- отрыв коронки от забоя
- нагнетательная труба насоса
- механизированная добыча (нефти)
- лифт
- движение бурового инструмента вверх (при бурении)
- выталкивающая сила
- высота напора
высота напора
высота всасывания
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
движение бурового инструмента вверх (при бурении)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
лифт
Стационарный подъёмник прерывного действия с вертикальным движением кабины или платформы по жёстким направляющим, установленным в лифтовой шахте
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
лифт
Устройство, предназначенное для транспортировки людей и (или) грузов в зданиях (сооружениях) с одного уровня на другой в кабине, перемещающейся по жестким направляющим, у которых угол наклона к вертикали не более 15°.
[Технический регламент о безопасности лифтов]Тематики
- инж. оборуд. зданий прочее
EN
DE
FR
механизированная добыча (нефти)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
нагнетательная труба насоса
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
отрыв коронки от забоя
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
подъём при долблении
подъём верхнего звена яса
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
подъёмная машина
лифт
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
подъёмник (для продукции скважины)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
подъёмник (установка для добычи нефти)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
снимать
отменять
(напр. ограничения и др.)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > lift
-
15 face
1. [feıs] n1. 1) лицо, физиономияface angle - антр. лицевой угол
black /blue, red/ in the face - багровый (от гнева, напряжения и т. п.)
2) морда ( животного)2. 1) выражение лицаstraight face - бесстрастное /ничего не выражающее/ лицо, «маска»
to straighten one's face - пытаться принять невозмутимый вид, успокоиться, перестать смеяться
to keep a straight face, to keep one's face straight - сохранять невозмутимое /бесстрастное/ выражение; удерживаться от смеха
to make /to pull, to wear/ a long face - иметь огорчённый /печальный, кислый, мрачный, разочарованный/ вид
2) разг. гримасаto make /to pull/ a face - сделать гримасу, гримасничать
to make faces - корчить /строить/ рожи
to make /to pull/ a pitiful [sad, silly] face - скорчить постную [скорбную, глупую] физиономию
3. внешний видon /upon/ the face of (it) - судя по внешнему виду; на первый взгляд
upon the face of the document - если исходить из буквального смысла документа
on the face of it you are guilty - похоже на то, что вы виновны
the idea is absurd on the face of it - на первый взгляд, эта мысль кажется абсурдной
to carry a /the/ face (of) - казаться (кем-л., чем-л.)
this version carries no face of probability - эта версия лишена правдоподобия /маловероятна/
to carry on its face - быть совершенно очевидным /ясным/
4. аспект, сторона ( вопроса)5. разг. наглость, нахальствоto have the face (to say smth.) - иметь наглость (сказать что-л.)
to show a face - нахально /нагло, вызывающе/ держаться
6. поверхность; внешняя сторонаface of a door - сторона двери (внешняя или внутренняя)
face of a racket - спорт. струнная поверхность /ударная часть/ ракетки
7. поверхность (земли, воды)on the face of the earth - на земле, на свете, в целом мире
from /off/ the face of the earth - с лица земли
8. лицевая сторона, лицо (ткани, игральных карт, медали и т. п.); правая сторонаput your cards on the table face down - положите ваши карты рубашкой вверх
9. циферблат10. фасад11. престиж; репутация; достоинство(the) loss of face - унижение; потеря престижа /доброго имени/
to lose face - быть униженным; потерять престиж
to save (one's) face - избежать позора, спасти свою репутацию /свой престиж/, не уронить своего достоинства
12. 1) разг. личность, человек с именем, знаменитость2) сл. детина, «лоб»13. 1) геом. грань2) фас, грань ( кристалла)14. тех.1) (лобовая) поверхность, торец2) срез; фаска15. воен. фас16. горн. забой, плоскость забоя; лаваface cut - забойка, вруб
17. полигр.1) очко ( литеры)2) шрифт, рисунок шрифта; гарнитура шрифта, шрифт18. ширина ( доски)19. тлв. экран ( трубки)20. тех. уровень ( жидкости)21. тех. (плоский) боёк ( молота)22. тех. передняя грань ( резца)23. спец. облицовка♢
in /to/ smb.'s face - в лицо, в глаза, открыто; в присутствии кого-л.to laugh in smb.'s face - смеяться в лицо кому-л.; открыто смеяться над кем-л.
to look full in /into/ the face of smb. - смотреть прямо в лицо /в глаза/ кому-л.
to be unable to look smb. in the face - стыдиться взглянуть в лицо кому-л.
to cast /to fling, to throw/ smth. in smb.'s face - бросать что-л. в лицо кому-л.
at /in, on/ the first face - а) с первого взгляда; б) на первый взгляд
to hear /to carry, to have/ two faces under one hood, to have two faces - а) быть двуличным, лицемерным; б) быть двусмысленным
to show a false face - притворяться, лицемерить
before smb.'s face - перед носом у кого-л.
in the face of - а) перед лицом; открыто, на глазах; б) вопреки, наперекор; под угрозой
to succeed in the face of many difficulties - добиться успеха несмотря на все трудности
in the face of day /of the sun/ - не скрываясь, открыто; среди бела дня
face to face - а) лицом к лицу; б) лично, наедине
let's get together and talk the whole thing over face to face - давайте встретимся и потолкуем обо всём лично
to open one's face - амер. ≅ открыть рот, заговорить
to fly in the face (of) - держаться вызывающе, бравировать, бросать вызов (кому-л.)
to fly in the face of facts - игнорировать факты, пренебрегать фактами
to set one's face against smb., smth. - решительно воспротивиться кому-л., чему-л.; бороться с кем-л., чем-л.; относиться враждебно к кому-л., чему-л.
to put a bold face on smth. - казаться уверенным в чём-л., не растеряться
to put a good face on smth. - а) делать довольное лицо по поводу чего-л. малоприятного; б) изображать что-л. в наилучшем виде, истолковывать что-л. в благоприятном свете
to put a new face on smth. - представить что-л. в новом /другом/ свете
to run one's face, to travel on one's face - амер. использовать приятную внешность, чтобы добиться продвижения, кредита и т. п.; выезжать на хорошеньком личике
to stare smb. in the face - а) бросаться в глаза, быть очевидным /явным/; б) быть неминуемым /неотвратимым/
death stared him in the face - он был на пороге /на волосок от/ смерти
to fall on one's face см. fall1 II ♢
a face as long as a fiddle - унылое /мрачное/ лицо
the face is the index of the mind - ≅ лицо - зеркало души
a fair face may hide a foul heart - за приятной внешностью может скрываться низкая душонка
2. [feıs] va good face is a letter of recommendation - хорошее /приятное/ лицо - лучшая рекомендация
1. 1) находиться лицом кthey sat so as to face each other - они сидели друг против друга /лицом друг к другу/
the man now facing me - человек, который сейчас находится передо мной
2) быть обращённым к3) смотреть в лицо2. встречать (что-л.) смело; смотреть в лицо (чему-л.) без страхаI can't face the disgrace of a failure - я не смогу перенести позор провала
3. сталкиваться лицом к лицу (с чем-л.)to be faced with a difficulty - встретиться /столкнуться/ с трудностью
he was suddenly faced with the necessity of... - он внезапно очутился перед необходимостью...
the problem now facing us - проблема, стоящая сейчас перед нами
4. отделывать ( платье)5. облицовыватьto face a table with rose-wood veneering - фанеровать стол розовым деревом
6. полировать; обтачивать7. повёртывать лицом вверх ( игральную карту)8. воен. скомандовать поворотthe captain faced his company left - капитан скомандовал роте «налево»
right face! - направо!
9. подкрашивать ( чай)♢
to face the knocker - просить милостыню у дверейto face the music - а) храбро встречать трудности /неприятности/; б) держать ответ, расплачиваться за свои действия
-
16 heading
['hedɪŋ]1) Общая лексика: голова сапы или минной галереи, донник (клёпка), заглавие, заголовок, направление, направление полёта, направление проходки, рубрика, удар головой (по мячу), шапка, рубрика (один из объектов, подлежащих регистрации в качестве товарного знака), главный штрек2) Компьютерная техника: верхний колонтитул3) Геология: главный или работающий штрек, направляющая штольня, передовой, передовой забой, подготовительный, подготовительный штрек, проходка, работающий (о забое, штреке), работающий штрек, система трещин, скат4) Авиация: направление (положения корпуса ВС) (Взято из В.П.Марасанов Англо-русский словарь по гражданской авиации)5) Морской термин: курс, линия курса, направление носа (судна), направление по компасу, маршрут (направление)6) Военный термин: начало сообщения, пеленг7) Техника: "шапка", высадка головки, горная выработка, забой, забортовка, заварка в бусинку, загибание, закатка, неустойчивый поток нефти (из скважины), отбортовка, передовой забой тоннеля, печь, прерывистый поток нефти, развальцовка, тоннель (обычно небольшой), штрек, донник (бочки), штамповка8) Сельское хозяйство: образование кочанов, точка забора (воды)9) Химия: изготовление бус10) Строительство: голова минной галереи, штольня12) Железнодорожный термин: маршрут14) Бухгалтерия: заголовок (таблицы, графы)15) Автомобильный термин: высадка головки (болта)16) Горное дело: ветвь штрека, выработка, грудь забоя, один из параллельных штреков ( ходов) при проходке нескольких штреков (ходов), просек между камерами, сбойка, ход штрека17) Лесоводство: головник, головные сооружения, дно, насаживание, днище (бочки), задонка (бочки), донник (клёпка для днищ), вколачивание (напр. гвоздей)18) Металлургия: богатый концентрат, постановка прибыли, чистая руда, высадка (напр. головки заклёпки)19) Вычислительная техника: головная метка, группа20) Нефть: изготовление стеклянной дроби, подъём уровня в скважине, прерывистый поток, шапка (заголовок), неустойчивый поток (из скважины)21) Космонавтика: азимут22) Пищевая промышленность: возглавляющий23) Патенты: классификационный признак24) Деловая лексика: категория, надпись, статистическая группировка под данным заголовком, указательная надпись25) Бурение: высадка головок (болтов, заклёпок), направление движения, трещиноватость26) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: ориентация27) Нефтегазовая техника прерывистый поток нефти из скважины, трубопроводный тоннель28) Таможенная деятельность: позиция( в номенклатуре товаров)29) ЕБРР: заголовок (в соглашении и т. п.), рубрика (в отчётности)30) Консервирование: накладывание крышки (на банку)32) Робототехника: заголовок (напр. программы)33) Авиационная медицина: выдерживание курса, курс (полета ЛА)34) Макаров: верх, водозаборное сооружение, водоотводная штольня, выбрасывание метёлки, выбрасывание султана, выколашивание, вымётывание, выработка по пласту, дренажная галерея, дренажная штольня, завивание головок, колошение, кочанный, крышка, образование кочана, перед, строительный тоннель, титул, точка забора, высадка головок (болтов, заклёпок и т.п.), широкая клёпка для выделки днищ (бочек), дно (бочки), опережающая выработка (в забое тоннеля), точка отвода (воды), высадка (головок, труб, заклёпок и т.п.; кузнечная операция), курс (движения), курс (корабля, самолёта), направление (корабля, самолёта), курс (угол между одним из меридианов и продольной осью самолёта, судна), удар головой по мячу (футбол)35) Мясное производство: обработка голов36) SAP.тех. заголовок столбца37) Яхтенный спорт: курс направление38) Парашютный спорт: направление, в котором смотрит пилот -
17 track
[træk]1) Общая лексика: "уклон", беговая дорожка, бродить, буксировать, вереница, выслеживать, гусеница (трактора, танка), дорожка (фонограммы), жизненный путь, иметь определенное расстояние между колёсами, катиться по колее (о колёсах), колея, курс, лёгкая атлетика, лыжня, намечать курс, напачкать, направляющее устройство, наследить, прокладывать колею, прокладывать путь, прослеживать, рельс, след, следить, специализация в школе, трасса, трек, тропа, тропинка, тянуть бечевой, укладывать рельсы, фарватер, фонограмма, ходить, ряд (событий, мыслей), путь, следить за, делить учащихся на группы (классы) по способностям (US аналог британский stream), просёлочная/грунтовая дорога2) Компьютерная техника: данные отслеживания, дорожка перфорации, запись, отслеживать3) Авиация: линия пути, маршрут полёта, маршрут полёта (на карте), курс посадки4) Морской термин: грунтовая дорога, дорожка (в радионавигации), плавание, поступь (лопасти гребного винта), путь корабля5) Разговорное выражение: внимательно следить6) Американизм: группа студентов, сформированная по способностям или интересам, оставлять следы, учебный цикл7) Спорт: гоночный трек8) Военный термин: (боевая) машина, гусеничный транспортёр, звено гусеничной ленты, отметка цели, траектория, цель, трак (гусеницы), звено (гусеничной ленты), маршрут полёта (на карте), отметка цели (на экране индикатора РЛС), полоска (напр. на погоне), осуществлять проводку (цели), боевая (гусеничная) машина9) Техника: адресовать, гусеничная лента, гусеничный, дорога, дорожная колея, железнодорожный путь, канавка (образуемая алмазом долота на забое скважины), колея шасси, конвейер, линия фактического пути, межсоединение, направление, направляющая, направляющая в виде рельсового профиля, парк, перфорация, повторять, прокладывать маршрут, прокладывать трассу, проследить, путевой, путевой угол, следовать по колее, схема поражения забоя (в алмазном бурении), транспортёр, трелёвочный волок, колея (линия пути), визировать (удерживать визирную линию на движущемся объекте), дорожка на печатной плате10) Сельское хозяйство: протектор, стрела ленточного транспортёра11) Строительство: гусеница (тж. pl), полоса наката (на проезжей части при движении автомобилей), котлован для фундамента стены, траншея для фундамента стены12) Математика: колейный13) Железнодорожный термин: gauge стр., верхнее строение, рельсовый путь14) Юридический термин: процедура рассмотрения дела15) Экономика: дать толчок (росту) (to productivity growth)16) Бухгалтерия: трассировка (отслеживание процесса выполнения действий)18) Архитектура: железнодорожная колея, железнодорожное полотно, путь дорожка19) Горное дело: направление пути, полотно гусеничного хода20) Кино: дорожка записи21) Металлургия: направляющая (напр. печи)22) Музыка: песня (используется преимущественно в электронной музыке), трек (песня), композиция23) Полиграфия: записывать, отпечаток, тщательно выписывать, чертёж на кальке, чертить на кальке (карту, диаграмму), запись (регистрирующего прибора), выводить (слова, буквы)24) Психология: изучать25) Радио: сопряжение контуров26) Телевидение: перемещать камеру (по определённому маршруту)27) Текстиль: игольный паз (цилиндра или диска вязальной машины)28) Физика: трековый29) Сленг: понимать, приходить к общему решению, сходиться (These two things do not track. I don't know what's wrong. Здесь две вещи не сходятся. Я не знаю в чём ошибка.), "сечь", соглашаться, танцевальный зал30) Вычислительная техника: канал, проводник, связь (на печатной плате), тракт, учебная программа, учебный курс31) Нефть: кольцо (подшипника качения), направляющее приспособление (механизма перемещения станка для освобождения устья скважины), маршрут, сопровождать33) Банковское дело: дорожка на магнитной полосе банковской карточки34) Геофизика: профиль, рейс, дорожка ( каротажной диаграммы)35) Транспорт: путевое хозяйство36) Машиностроение: беговая канавка37) Радиолокация: проекция курса38) Реклама: звуковая дорожка39) Деловая лексика: ширина колеи40) Бурение: дорожка с записью программы (на ленте или магнитном барабане), звено гусеничной цепи, протектор покрышки (шины), рельсовая колея41) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: верхнее строение пути42) Нефтепромысловый: бороздка на забое (прорезанная алмазом)43) Микроэлектроника: токопроводящая дорожка44) Ракетная техника: направляющий рельс45) Автоматика: гусеничная цепь, траектория (движения), дорожка перфорации (на ленте), связь (на плате), дорожка качения (подшипника), мостовой контакт (пятно контакта в виде двух полосок), канавка (резьбы)46) Робототехника: звено (гусеницы), (рельсовая) направляющая47) Оружейное производство: выверять, путь, следить за целью48) Общая лексика: гусеничный ход49) Макаров: заправлять рулонную печатную машину лентой, идти по обнаруженному следу, карьера, лесосека, место, где кто-л. стоит, образ жизни, оставлять колею, оставлять след, остаток, признак, прокладывать курс, просёлочная дорога, протектор шины, соединение, сопрягать контуры, соревнования по лёгкой атлетике, трак, траковая лента, устанавливать, расстояние между передними и задними колёсами (автомобиля и т.п.), строчка (видеозаписи), адресовать (груз), занести (грязь и т.п.), нанести (грязь и т.п.), следить (за целью), участок (лесной), вереница (мыслей), ход (мыслей), цепь (мыслей), дорожка записи (на магнитной ленте), линия пути (полёта), выслеживание (преступника, беглеца и т.п.), преследование (преступника, беглеца и т.п.), путь (рельсовый), визировать (следить, сопровождать), волок (трелёвочный), фонограмма (фильма), сопровождение (цели), сопровождать (цель), вести (цель, самолёт и т.п.), сопровождать (цель, самолёт и т.п.), след (частицы), трек (частицы), трек (ядерный), (e. g., the antenna coupling circuit to the r.f. stage) сопрягать (напр. входную цепь антенны с в. ч. каскадом)51) Нефть и газ: ледокольный канал, гусеница (напр., трактора)52) Подводное плавание: следовать53) Электротехника: запись (самописца), трассирование, дорожка (записи)54) Парашютный спорт: положение разбежки -
18 Bohrlochneigung
fугол наклона скважины (к плоскости забоя, поверхности)Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Bohrlochneigung
-
19 Höhe
сущ.2) геол. возвышение3) воен. вычисленная высота, мнимая высота, табличная высота, фиктивная высота4) тех. высота (горной выработки) в проходке, высота очистного забоя, угломестная высота (Winkel über Horizont), угол места (Winkel über Horizont), размер по высоте (z. Â, Spalthöhe)5) юр. уровень (r.Â. der Kosten), объём (íàïð. der Produktion)6) экон. размер (напр. налогов), уровень (напр. цен)7) авт. подъём8) астр. высота (координата), высота светила9) горн. сечение11) аэродин. ордината12) ВМФ. широта (географическая)13) судостр. аппликата -
20 ширина
ж. width, breadthширина колеи — авто wheel spacing; track gauge
См. также в других словарях:
Подземная разработка — твёрдых полезных ископаемых, совокупность работ по вскрытию, подготовке месторождения и выемке полезного ископаемого (руд, нерудных полезных ископаемых и углей). Иной технологией отличается П. р. при помощи буровых скважин (например, при… … Большая советская энциклопедия
Юршор — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете отред … Википедия
ГОСТ 2.855-75: Горная графическая документация. Обозначения условные горных выработок — Терминология ГОСТ 2.855 75: Горная графическая документация. Обозначения условные горных выработок оригинал документа: 4.3. Изображение армировки ствола и специальных методов крепления горных выработок Условные обозначения элементов армировки… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Горное дело — Г. дело имеет целью отыскание полезных ископаемых или минералов, добычу их и приведение в состояние, годное или для непосредственного употребления, или для дальнейшей переработки. Полезные ископаемые встречаются почти во всех отложениях земной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Обозначение — сопряжения, контролируемого размера, поверхности или зоны контроля, номер сварного шва или обозначение пересечения сварных швов, указываемого номерами сварных швов, через тире, например № 1 2, и других параметров. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Уступ — 1. Более или менее крутой элемент рельефа, разделяющий поверхности, расположенные на разной высоте. Может иметь происхождение: тект. (в этом случае может разделять одновозрастные поверхности) , абразионное, эрозионное, дефляционное, денудационное … Геологическая энциклопедия
УГОЛЬ ИСКОПАЕМЫЙ — горючая осадочная порода органического (растительного) происхождения, состоящая из углерода, водорода, кислорода, азота и других второстепенных компонентов. Цвет варьирует от светло коричневого до черного, блеск от матового до яркого блестящего.… … Энциклопедия Кольера
Бурение — (Drilling) Бурение это процесс строительства скважины, а также разрушения слоев земли с последующим извлечением продуктов разрушения на поверхность Бурение: на воду, цена, виды бурения, типы бурения, нефть, газ Содержание >>>>>>>>>>>>>> Бурение… … Энциклопедия инвестора
Сплошные системы разработки — (a. longwall advancing, longwall mining system; н. Strebbau als Vorbau; ф. methode d exploitation par tailles; и. sistema explotacion en avance, sistema explotacion avanzando) – 1) при подземной разработке угольных м ний системы … Геологическая энциклопедия
Ловильный инструмент — (a. catching tool; н. Fanggerat, Fangwerkzeuge; ф. outil de repechage, attrapeur, attrapetout; и. arpon pescatubos) приспособления и механизмы, используемые для извлечения из скважины прихваченной бурильной колонны, её отдельных элементов … Геологическая энциклопедия
Обозначение горных, дренажных и разведочных выработок для изображения на плане — 4.1. Обозначение горных, дренажных и разведочных выработок для изображения на плане Условные обозначения горных выработок при подземном способе разработки месторождений (в том числе россыпных), дренажных выработок при открытом способе разработки… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации